טיפים לעסקים עם סין

שיחון סינית עסקית למתחילים: כך תרשימו את הקולגות הסינים שלכם

שיחון סינית עסקית למתחילים: כך תרשימו את הקולגות הסינים שלכם

שיחון סינית עסקית – השפה כגשר תרבותי

בעת ביקור משלחת מסין בישראל, האורחים הסינים שמחים בדרך כלל לגלות כי ישנם מספר קווי דמיון בין העם הסיני ובין העם היהודי. למשל, לשני העמים יש היסטוריה של אלפי שנים, ושני העמים שמים דגש רב על מסורת וחינוך.

ואולם, למרות ההקבלות המתבקשות, לא נוכל להתעלם מהעובדה כי קיימים גם הבדלים משמעותיים במנטליות, בתרבות וכמובן – בשפה. הבנת ההבדלים ורתימתם לטובתנו עשויה לעזור לנו רבות בהתנהלות מול הסינים, ברכישת אמונם ואף ביצירת קשרי חברות עמוקים עמם (מערכת המכונה "גואנשי").

לרוב הקושי המרכזי בשיתוף פעולה עם סינים נובע מקשיי שפה ותקשורת, כאשר רבים מהעמיתים הסינים אינם דוברים אנגלית כלל או לפחות לא במידה המספיקה לתקשורת יעילה – ולכן ככל הנראה שתזדקקו לשירותי מתורגמן לסינית. ואולם, במקרים כאלו התקשורת מסתמכת על צד שלישי (המתורגמן), ואילו מטרתנו היא ליצור גם קשר ישיר עם הסינים במידת האפשר. איך עושים את זה?

כיצד ניתן להתגבר על קשיי השפה? ובאותה הזדמנות להרשים את הקולגות הסינים שלכם?

משלחת מסין בעת ביקור בישראל. צילום: Jordan Polevoy www.vexa.com

כפי שמוסבר במאמרנו “כיצד להסתדר בסין בלי לדעת סינית?“, השפה הסינית הינה שפה טונאלית וקשה להגייה למי שלא למד אותה בצורה רצינית. בהיעדר ידע מוקדם בסינית, סביר מאוד להניח שגם איש העסקים המוכשר ביותר לא יצליח לשלוט ביותר מכמה מילים בשפה לקראת ביקור משלחת מסין או נסיעה עסקית לסין.

ואולם, אם תצליחו ללמוד כמה מילים רלוונטיות בסינית תוכלו לפתוח דלתות שלא היו היו נפתחות בשום מצב אחר. בין אם בישראל או בסין, בין אם הסינים הם גם דוברי אנגלית ובין אם אתם מגיעים עם מתורגמן, תוכלו לקדם את האינטרסים העסקיים שלכם בעזרת כמה מילות מפתח אשר ירשימו את הצד הסיני – זוהי למעשה סינית עסקית.

על מנת שלא לעשות טעויות בהגיית השפה ובכל זאת להיות מסוגלים לשלב מעט מהשפה בתקשורת ביניכם, אנו ממליצים לעשות “גזור-הדבק” למשפטים על פי הסיטואציות המתאימות. בין אם זה במייל או בוויצ’אט, בין אם זה עם שותף סיני שלא יודע אנגלית או עם אחד שכן, שימוש במשפטים שגורים בתזמון ובהקשר הנכון יכולים להיות יעילים ביותר בחיזוק התקשורת ביניכם!

שיחון סינית עסקית – הדרך להרשים את הקולגות הסינים שלכם!

עניין שחשוב להקפיד עליו בשיטת ה”גזור-הדבק” היא לשים לב למספר הסימניות הסיניות ולוודא כי העתקתם את אותו מספר סימניות. כל שינוי או החסרה של סימניה יכול לגרום לשינוי משמעות המשפט ולגרום לאפקט הפוך מזה שקיוויתם להשיג. שימו לב כי הכיתוב באנגלית ליד הסימניות הוא תעתיק הפין-יין והוא מציין את דרך הגיית המשפט – למקרה שאתם בוחרים להגיד אותו בעל פה.

 

להלן שיחון סינית עסקית בסיסי – משפטים מועילים שיכולים לשמש אתכם בתקשורת עם עמיתיכם הסינים (כל המשפטים פונים לזכר ונקבה אלא אם צויין אחרת):

אני שמח/ה להכיר אותך

我很高兴认识您 wo hen gaoxing renshi ni

 

האם נוח לך לתקשר באנגלית? (דרך מעודנת לשאול האם הוא מבין אנגלית)

您方便用英文沟通吗 ni fangbian yong yingwen goutong ma

 

אני מקווה שיהיה בינינו שיתוף פעולה מוצלח

希望我们合作愉快 xiwang women hezuo yukuai

 

אני מצפה לתשובתך בהקדם האפשרי

我期待很快能收到您的回复 wo qidai hen kuai neng shoudao nin de huifu

 

תודה על עזרתך!

谢谢您的帮助  xiexie ni de bangzhu

 

אם יש לך שאלות נוספות , אנא פנה אלי בכל עת

如果您有任何问题,请随时与我联系  ruguo ni you renhe wenti, qing suishi yu wo lianxi

 

האם יש לך כרטיס ביקור? (רלוונטי בשיחה פנים מול פנים)

您有名片吗 ni you mingpian ma

 

ביטויים לשימוש במצבים ספציפיים:

ברוכים הבאים לישראל

欢迎来到以色列  huanying laidao yiselie

 

דרך צלחה (לשימוש בעת עזיבת האורח את הארץ)

一路平安  yi lu ping an

 

סוף שבוע נעים

周末愉快  zhoumo yukuai

 

החלמה נעימה

早日康复  zaori kangfu

 

שנה טובה (לשימוש בסביבות ראש השנה הסיני)

新年快乐  xinnian kuaile

 

לסיום, במונח “סינית עסקית” אין הכוונה לכך שתוכלו לנהל שיחת עסקים מלאה בסינית, וודאי שלא משא ומתן. יחד עם זאת, כחלק מבניית היחסים עם הצד הסיני, תמצאו יתרונות רבים בשינון כמה מן המילים המוצעות להלן (או להדביק בנייד לשימוש עתידי במיילים וב-Wechat).

ברכות שלום בסיסיות או ביטויים כמו “ברוכים הבאים” ו”טיסה נעימה” יגרמו לשותפיכם לתחושה שאתם מעריכים את שפתם ואת תרבותם ומשקיעים מאמץ בזמן על מנת לגרום להם להרגיש בנוח. בנוסף לכך, תוכלו להסביר לכם כיצד למדתם את המילים הללו ובכך למצוא נושא שיחה נייטרלי וחביב אשר ישבור את הקרח ויקל על התקשורת. לא פחות חשוב מכך, הם יבינו שהתכוננתם לפגישה עימם ויראו בכם שותפים רציניים.